Eylül 14, 2012

.: gençlik idolu :.

Ali Şeriati / http://zekizabeth.deviantart.com/gallery/#/d5e0l9o
küçümsedi beni. daha yalnızlık sözlerini bile bitirmediğim bir adama hayranıyım dedim diye.

nasıl ki bir yüze, surete on saniyede vuruluyor, o bir cümlenin sahibine de ilk duyuşta dahi hayran oldum diyebilir insan.

hayran olmak, içi kamaştırır, insanı mutlu eder. velev ki, güçsüzlükten, yaranma ihtiyacından doğmasın.

8 yorum:

N.Narda dedi ki...

:)

Zeynep Merdan dedi ki...

bilemedim bu tombiş bir çocuğun kapı arasından bakıp kaçarken yüzünde parlattığı muzur gülüş müdür,

bilemedim bu olgun öğretmen tavrındaki bir insanın olur böyle şeyler deyişindeki yüzünde oluşan o büyük tebessüm müdür,

bilemedim bu hak verdim sana deyiveren bir arkadaşın anladım ben seni, takma kafana mealindeki o tebessümü müdür?

*

bu yüzden o gülücükleri pek sevmiyorum. ama belki de arada kalıp bu tahminleri yapmak daha güzeldir.

ne dersiniz?

(bir tebessüm kaç cümleye mal oldu gördünüz)

Adsız dedi ki...

kozmos
belki de insan hayran olunca başlıyordur o insanı tamamıyla çözmeye başlamaya, o yüzden hayranlığı da küçümsememek gerekiyor sanırım.yani bir zihni ve fikir yapısını çözmek için, ilk merak kıpırtısı kendini hayranlıkla beziyor olabilir. bu yüzden hayranlık duymak bilmek istemenin turnusolu olabilir. ama insan asit mi baz mı olmak istediğini kestirebilmeli vesselam..yoksa okumak da boşuna yazmak da nice yüce beyinleri anlama çabası da boşuna..
hürmetle..

Zeynep Merdan dedi ki...

kozmos;

hayranlık elbette basit bir durum değil. dediğim çizgide yani yaranmama kısmıyla da ilerletildiği takdirde.

ama yazıda sorun edilen kısım, kişinin o hayranlığının, o anlık coşkusunun gençlik hevesine, yaranma ihtiyacına düşürülmesi.

N.Narda dedi ki...

cevap veriyorum hocam: d. hepsi

ama en çok c :)

Zeynep Merdan dedi ki...

:)

-bunun ne anlama geldiğini de siz düşünün-

N.Narda dedi ki...

Hahha çok kolay;

Hey Allahım, nerden geldi bu bloga bu başbelası demek.

Zeynep Merdan dedi ki...

o vakit fuzuli'den geliyor;

"Oldukça ben götürme belâdan iradetim
Ben isterim belâyı çü ister belâ beni"

bela'yı severim.